Переложение Екклезиаста - статья

свт. Григорий Неокесарийский

I. Так гласит Соломон, отпрыск Давида царя и пророка, славнейший пред всеми людьми правитель и наимудрейший пророк, всей церкви Божией: как суетны и никчемны дела и рвения людей, [вообще] все человеческое. Ибо никто не может сказать, что какая-нибудь полезность соединена с тем, что люди, ползающие по Переложение Екклезиаста - статья земле, и душой и телом торопятся совершить, всецело подчинившись временному, даже не хотя хотя сколько-либо поглядеть великодушным оком души выше звезд. И истрачивается людская жизнь денек за деньком, и круговращения времен года и годов, определенные течения солнца, когда они то приходят, то неприметно уходят. Это подобно прохождению бурных Переложение Екклезиаста - статья потоков, с величавым шумом низвергающихся в неизмеримую пучину моря. И то, что ради людей вышло от Бога, остается этим же, как к примеру, то, что от земли появляются, что в землю уходят, что земля остается тою же, что солнце, обойдя всю ее, опять ворачивается к тому же лимиту, таким же образом Переложение Екклезиаста - статья и ветры, и что реки в таком количестве изливаются в море и набегающие ветры не принуждают его преступить определенной ему меры, и сами не нарушают законов. И конкретно, так устроено то, что служит нам для этой жизни. Но то, что придумано людьми, как речи, так и дела, не Переложение Екклезиаста - статья имеет меры. И слов, естественно, огромное обилие, полезности же никакой от сбившейся с пути трепотни. Но природа людей ненасытна как в том, чтоб гласить, так и в том, чтоб слушать речи другого и к тому же еще стремиться созидать невразумительными очами все, что встречается. Что может произойти в последствии Переложение Екклезиаста - статья, что уже не было бы совершено либо изготовлено со стороны людей? Что есть нового, что еще никогда не было бы понятно по опыту, о чем достойно было бы и держать в голове? Я же думаю, что нет ничего, о чем можно было бы сказать чего-нибудть свежее, либо же, сравнивши, отыскать Переложение Екклезиаста - статья новое, совсем неведомое старым. Но подобно тому, как прошедшее покрыто забвением, так и истинное для тех, кто будет после, затемнится от времени. И, проповедуя сейчас это, я не поступаю неосмотрительно, - нет, у меня, которому вверено королевство Евреев в Иерусалиме, все довольно обмыслено. Кропотливо же исследовавши и мудро Переложение Екклезиаста - статья испытавши всю природу на земле, я узнал, что она очень коварна, так как человеку дано нести тяготу на земле, когда он то под тем, то под другим предлогом труда крутится в том, что не имеет никакой цены. Все таки то, что находится долу, заполнено странноватым и гнусным духом, так Переложение Екклезиаста - статья что его нельзя вернуть, но даже нереально совсем и идеями обнять, сколь величавое безрассудство обуяло человечьими делами. Я поразмыслил некогда с самим собою и пошевелил мозгами, что я мудрее всех бывших тут до этого меня: я узнал, что я разумею как притчи, так и природу вещей. Но, - задумывался Переложение Екклезиаста - статья я, - зря направлять [свою мысль] на это, и как за мудростью следует познание, так и познание сопровождают мучения.

II. Таким макаром, помысливши, что это так обстоит, я решил обратиться к другому роду жизни, предаться удовольствию и испытать различные наслаждения. Сейчас же я сообразил, что все схожее - суета. И я сдержал бездумно несущийся Переложение Екклезиаста - статья хохот, наслаждение же заставил к умеренности, очень укоривши его. Размысливши же, что душа в состоянии удержать телесное естество, опьяненное и растекающееся подобно вину, и что воздержание порабощает для себя похоть, я решил постигнуть, что некогда предназначено было для людей принципиального и воистину красивого, которое они должны совершить в Переложение Екклезиаста - статья этой жизни. Ибо я испытал все прочее, что считается достойным удивления, конкретно сооружения высочайших домов и насаждения виноградников, к тому же еще устройство садов, обладание и уход за различными плодоносными деревьями; там устроены были и большие водоемы для вместилища вод, созданных для обильного орошения деревьев. Заполучил же Переложение Екклезиаста - статья я для себя огромное количество домочадцев, рабов и рабынь; одних купил отвне, другими воспользовался как родившимися у меня. В моем обладании были стада четырехногих животных, много стад рогатого скота и много овец - больше, чем у кого-то из старых. Сокровища золота и серебра притекали ко мне, потому что я принудил Переложение Екклезиаста - статья царей всех [соседних народов] приносить мне дары и платить дань. Составлены были для моего услаждения бессчетные хоры парней и совместно дам, очень стройно исполняющих песни. К этого рода наслаждениям я присоединил пиры и виночерпиев, избранных из людей обоего пола; я даже не мог бы исчислить, - так я превосходил ими царствовавших до Переложение Екклезиаста - статья этого меня в Иерусалиме. Отсюда [в результате] вышло, что мудрость у меня уменьшалась, росло же недоброе пожелание. Предоставивши свободу всякому обольщению глаз и необузданным порывам сердца, отовсюду вторгающимся, я отдался надеждам на наслаждения; и свою волю я привязал ко всяким ничтожным удовольствиям. Таким макаром мои мысли дошли Переложение Екклезиаста - статья до такового злосчастного состояния, что я задумывался, что это - отлично, а это мне надлежит совершить. В конце концов, отрезвившись и прозревши, я сообразил, что то, чем я был занят, жаль и совместно с тем очень негативно, действие не хорошего духа. Ибо ничто решительно, что бы ни избирали люди Переложение Екклезиаста - статья в текущее время, по здравом рассуждении не представляется мне заслуживающим одобрения и усиленного домогательства. Потому, на уровне мыслей сопоставивши блага мудрости и зло неразумия, я по справедливости с огромным уважением отнесся бы к тому человеку, который [раньше] бездумно увлекался бы, а позже, овладевши собою, возвратился бы на подабающий путь. Ибо расстояние меж Переложение Екклезиаста - статья благоразумием и безрассудством огромное, и различие меж обоими так же велико, как меж деньком и ночкой. Почему тот, кто выбрал добродетель, подобен тому, кто открыто и сверху глядит на каждую вещь и путь собственный совершает во время яснейшего света; кто же, напротив, погряз во зле и во всякого Переложение Екклезиаста - статья рода заблуждениях, [тот подобен] тому, кто блуждает вроде бы в безлунной ночи, будучи слепым по виду и тьмою лишенным деятельности. В конце концов же, помысливши о том, какое различие меж тем и другим из этих родов жизни, я не отыскал никакого и, как сам сделавший себя сообщником неразумных, я Переложение Екклезиаста - статья приму плату за неразумие. Ибо какое благо либо в тех хитроумных резонах, либо какая полезность от многих речей, где потоки трепотни стремительно устремляются из неразумия, как из источника? У мудрейшего и неразумного нет ничего общего ни по памяти у людей, ни по воздаянию от Бога. Дела же людские Переложение Екклезиаста - статья, когда кажется, что они еще только начинаются, уже всех их познает конец. Мудрейший же никогда не имеет схожего конца с глуповатым. Потому я возненавидел и всю свою жизнь, истраченную на пустые дела, которую провел, очень прилепившись к земным трудам. Ибо, чтоб сказать коротко, все достигнуто мною с огромным трудом, будучи делом Переложение Екклезиаста - статья неразумного рвения; и другой кто-либо - мудрейший ли, либо глуповатый - унаследует суетные плоды моих трудов. Когда я отдал для себя в этом отчет и отторг, для меня выяснилось поистине благое, предназначенное человеку, конкретно зание мудрости и приобретение мужества. Если же кто не хлопотал об этом и Переложение Екклезиаста - статья увлекался желанием другого, такой предпочел коварное хорошему, стремился к порочности заместо честности, и к томному труду заместо покоя, влекомый туда и сюда различными тревогами, ночкой и деньком всегда мучимый как неотложными трудами телесными, так и непрерывными заботами души, потому что у него сердечко трепещет из-за глупых дел. Ибо совершенное благо состоит Переложение Екклезиаста - статья не в еде и питье, - хотя и еда сначала происходит от Бога, ибо ничто из подаваемого для нашего благосостояния не существует без Его промышления. Но благой супруг, получивший мудрость от Бога, достигнул небесной радости. Напротив же, коварный, поражаемый ниспосланными от Бога бедствиями, болеющий корыстолюбием, стремится собрать много Переложение Екклезиаста - статья, и торопится пред лицем Владыки всех надругаться над тем, кого Бог почтил, предлагая [ему] нечестивые дары, осуществляя этим опасные и вкупе суетные рвения собственной злосчастной души.

III. Сегодняшнее же время много всяких противоположностей - рождения, позже погибели, насаждения растений, позже исторгания, исцелений и убийств, созидания и разрушения, плача и хохота, рыдания Переложение Екклезиаста - статья и ликования. Сейчас собираешь плоды с земли, сейчас же и выбрасываешь; и то безрассудно стремишься к даме, то ощущаешь омерзение к ней. На данный момент только отыскал что-либо и сейчас же растерял; только-только хранил и тотчас же выкинул; то убивал, то сам убит; гласил, позже замолчал, обожал, позже Переложение Екклезиаста - статья возненавидел. Ибо дела людские то борются меж собою, то примиряются, и отличаются таким непостоянством, что то, что казалось хорошим, в скором времени меняется в признаваемое всеми дурным. Потому, прекратим напрасные труды. Ибо все это, как мне кажется, назначено для того, чтоб отравленными бичами приводить людей в Переложение Екклезиаста - статья неистовство. Но некоторый коварный, уловляющий комфортное время, раскрыл свою пасть на сегодняшний век, употребляя чрезвычайные усилия, чтоб повредить создание Божие, решив от начала и до конца враждовать с ним. Итак, я удостоверился, что веселье и делание добра - величайшее благо для человека, и что, естественно, и это временное удовольствие приходит Переложение Екклезиаста - статья только от Бога, если делами управляет справедливость. От нескончаемых же и вечных дел, которые Бог твердо обусловил, нереально ни отнять чего-либо, ни прибавить. Почему для всякого, кто бы он ни был, они жутки и вкупе с тем достойны удивления. И то, что уже было, пребывает, а то, что будет, уже по Переложение Екклезиаста - статья предведению было. А тот, кого несправедливо оскорбляют, в Боге имеет ассистента. Дальше, лицезрел я в преисподней пучину мучения, ожидающую нечестивых; благочестивым же оставлено другое место. Также помыслил я внутри себя, что у Бога все идиентично - быть почитаемым и судимым, что одно и то же - праведные и Переложение Екклезиаста - статья неправедные, разумные существа и неразумные. Ибо всем идиентично отмерено время и грозит погибель, одно и то же у Бога - скоты и .люди; они различаются меж собою только членораздельностью речи, - все таки [остальное] у их идиентично, и погибель приходит на других животных не больше, чем и на людей. Ибо у Переложение Екклезиаста - статья всех однообразный дух, и ничего больше нет в людях, но все, одним словом, суета, от одной и той же земли получает собственный состав и в ту же землю разрешится. Ибо непонятно относительно человечьих душ, всходят ли они ввысь, и относительно других [душ], которые получили неразумные [животные], рассеются ли они понизу. И, как Переложение Екклезиаста - статья мне кажется, нет никакого другого блага, не считая удовольствия и использования реальным. Ибо, как я пошевелил мозгами, нереально вернуться к использованию этим, когда человек [уже] в один прекрасный момент вкусил погибель.

IV. Обратившись от всех этих мыслей, я раcсудил и отвратился от всякой инсинуации, блуждающей посреди людей Переложение Екклезиаста - статья, из-за которой несправедливо угнетаемые проливают слезы и стенают, против воли отвергаемые, когда cо всех сторон обхватывает их совершенное отсутствие помогающих либо вообщем утешающих. Насильники же подымаются в высоту, с которой и свалятся. Из неправедных же и нахальных умершие оказались в наилучшем состоянии по сопоставлению с живущими доселе. Лучше же Переложение Екклезиаста - статья этих обоих тот, кто будет подобен им, но еще не произошел, так как он еще не коснулся людского лукавства. Также мне сделалось ясным, и какая зависть со стороны ближних следует за супругом, - это нажимало коварного духа; и что тот, кто воспринял ее в себя и ею как панцирем облечен Переложение Екклезиаста - статья, ничего другого не знает, как чтоб снедать свою душу и распиливать и истрачивать совместно с телом, почитая себе благосостояние других безутешною печалью. Но супруг благоразумный предпочел бы наполнить одну руку отдыхом и покоем, чем обе руки трудом и хитростью опасного духа. Есть же нечто и другое, что, как Переложение Екклезиаста - статья я знаю, случается с супругом, вопреки тому, что должно было бы быть, вследствие недоброго произволения. Он во всем одинок и не имеет ни брата, ни отпрыска, а изобилует многими сокровищами, всецело предан ненасытному желанию и совсем не желает любым образом отдаться благостыне. Почему я охотно спросил бы его, ради чего Переложение Екклезиаста - статья такой изнуряет себя трудом, без оглядки удирает от того, чтоб сделать что-либо доброе, и очень занят различными пожеланиями какого-нибудь стяжания. Еще лучше его те, которые вступили в общение совместной жизни, из которого могут получить лучшие плоды. Ибо когда два супруга честно занимаются одними и теми же Переложение Екклезиаста - статья делами, то, если даже с одним из их и приключится что-либо, но не малую поддержку он имеет в лице собственного сообщника. Величайшее же горе человеку, который терпит беду и у которого нет того, кто бы поднял его. Напротив же, живущие совместно и фуррор для себя удвоили и ненастье противных событий Переложение Екклезиаста - статья облегчили; так что и деньком блистают обоюдным доверием, и ночкой возвеличиваются радостью. А тот, кто влачит жизнь без общения с людьми, проводит ужасную для него самого жизнь, не понимая, что если б даже кто и напал на людей сплотившихся, то он замышляет дерзко и опасно, и что Переложение Екклезиаста - статья веревка в три раза связанная заурядно не просто разрывается. Я же предпочитаю юношу бедного, но благоразумного, старенькому, но неразумному царю, которого не озабочивает идея, что может быть, что кто-нибудь из находящихся в темнице будет поставлен на королевство, и что сам же он позже справедливо может быть лишен неправедного владычества. Ибо Переложение Екклезиаста - статья случается, что те, которые находятся под властью юного, но разумного, беспечальны, конкретно все старшие по возрасту [1]. Ибо родившиеся позже, вследствие того, что по опыту не знают другого, и этого не могут хвалить и руководятся непродуманными решениями и побуждениями агрессивного духа. Проповедуя же, имей в виду право Переложение Екклезиаста - статья проходить свою свою жизнь, а за неразумных молиться, чтоб достигнули разумения и избегали совершения дурного.

V. Отлично быть воздержным на язык и в усердии к речам иметь уравновешенное сердечко. Ибо не следует непродуманно воспользоваться речами, [не стесняясь тем] если они [даже] несуразны, либо произносить голосом то, что пришло на Переложение Екклезиаста - статья мозг, но помышлять о том, что хотя мы и далековато отстоим от неба, но следует знать, что Бог слышит наши речи, и что полезно гласить не неосмотрительно. Как за различными заботами души следуют всяческие сновидения, так и с безрассудством связана пустая трепотня. Дальше, обет, данный в молитве, пусть [у тебя Переложение Екклезиаста - статья] получает выполнение на самом деле. Сумасшедшим характерно быть отверженными; ты же будь правдивым, зная, как лучше для тебя не обещать и не браться чего-нибудть сделать, чем, давши обет, позже бросить без выполнения. Должно же всячески избегать потока зазорных слов, в том убеждении, что их услышит Бог. Ибо для того, кто Переложение Екклезиаста - статья помышляет так, ничего больше не остается, как ощущать, что дела его разрушаются Богом. Ибо подобно тому, как сны, если их много, пустые, так и многие речи. Ужас же Божий спасителен для людей, но он изредка находится. Потому не должно удивляться, видя, что на бедных клевещут, что судьи выносят Переложение Екклезиаста - статья некорректные решения. Должно же, дальше отвращаться от того, чтоб не казаться большенными тех, которые владеют большею властью. Ибо если б даже это и случилось, но от будущих тебе угроз не выручит тебя и самое лукавство. Но как имущество, добытое грабежом, очень негативно и криминально, так и в Переложение Екклезиаста - статья супруге, скупом к деньгам, не бывает насыщения и не является благорасположения к ближним, хотя бы еще заполучил очень много сребра. Ибо это суета. Благость же очень веселит вступивших в альянс с нею, делает мужественными, подавая способность осознавать каждую вещь. Но принципиально не прилепляться и к такового рода заботам. Бедный Переложение Екклезиаста - статья, хотя бы он был и раб, и не переполнял собственного чрева, но пользуется приятным отдыхом во сне. Сильное же желание богатства соединено с бессонницей и томлением души. Что все-таки может быть бессмысленнее того, как, накопляя с огромным старанием и заботою достояние, сохранять его, сберегая тем для себя самого Переложение Екклезиаста - статья повод к тыщам зол. И этому богатству предначертано некогда погибнуть и разрушиться, будут ли у приобретшего его детки либо нет; самому же [богатому], если б даже и не желал, надлежит сойти в землю и умереть таким, каким некогда явился в бытие. Таким макаром, имея отступить с пустыми руками, он будет наращивать Переложение Екклезиаста - статья свою порочность, будто бы не помышляя о том, что ему предлежит конец, схожий рождению, и что он зря трудится, более для порыва ветра, чем удовлетворяя собственному собственному усердию, истрачивая всю свою жизнь в нечестивейших пожеланиях и в неразумных рвениях, к тому же еще в печалях и в болезнях. И Переложение Екклезиаста - статья, кратко сказать, для такового человека деньки - мрак, а жизнь - скорбь. Но вот что благо и не должно быть отвергнуто: Божий дар есть то, что человек может в радости услаждаться своими трудами, принявши Богом данные, а не похищенные сокровища. Ибо он конкретно и печалями не хворает и не рабствует Переложение Екклезиаста - статья как можно больше коварным помышлениям, но определяет свою жизнь благодеяниями, будучи благорасположен ко всем, и радуется дару Божию.

VI. Я подхожу своею речью к несчастью, более имеющему силы над человеком. Допустим, Бог в обилии доставил ему все приятное его сердечку и не лишил его решительно ничего из того, чего Переложение Екклезиаста - статья бы он ни пожелал: ни богатства, ни славы, ни всего остального, к чему люди скупо стремятся; он же, довольный всем, мучится будто бы одним только бедствием, ниспосланным Богом, конкретно тем, что не пользуется [этим], бережет для чужого ему [человека], умирая бесплодным и себе и для других. Это я почитаю Переложение Екклезиаста - статья принципиальным подтверждением и естественным изобличением лишней испорченности. По правде, тому супругу, который неукоризненно назван папой очень многих малышей и жил длительное время, но за такое время не насытил души собственной благостью, не испытав погибели, - этому супругу я не позавидовал бы ни в многочадии, ни в долгоденствии, и предпочитаю Переложение Екклезиаста - статья ему эмбрион, заблаговременно вышедший из матерней утробы. Ибо этот как пришел зря, так и уходит неприметно в забвении, не коснувшись зла, даже не увидевши солнца. Это покойнее, чем коварному, хотя бы он тыщами лет определял свою жизнь, но не узнал благости. Конец же для обоих погибель. Вобщем, неразумный изобличается Переложение Екклезиаста - статья в особенности тем, что не получает ублажения никакому пожеланию. Мудрейший же не подвержен этим страданиям. Но по большей части случается, что праведность жизни ведет человека к бедности. Многих же сводят с ума предметы, привлекающие внимание похотливых глаз, которые возбуждают душу и чрез пустое пожелание созидать манят к никчемному занятию Переложение Екклезиаста - статья. Но во всяком случае, что сейчас вышло, то уже понятно, и ясно, что человек не в состоянии противостоять тому, что выше его. Вобщем, пустые речи обращаются против людей, увеличивая безумие пользующихся ими.

VII. Хотя никаким образом и ни в чем же не получит больше полезности тот, кто знает, что из Переложение Екклезиаста - статья того, что ему по сердечку, случится с ним в жизни, - ибо допустим это, - но же излишнее любопытство людей придумывает, как будто они изучат и, как им кажется, знают и то, что будет после погибели каждого. Хорошая же память для души приятнее, чем елей для тела, и конец жизни лучше Переложение Екклезиаста - статья рождения; и лучше рыдать, чем пировать, и быть с печалящимися, чем с упивающимися. Ибо дело так обстоит, что достигший конца этой жизни уже не волнуется о том, что вокруг него. [Подобным образом] разумный гнев лучше хохота, ибо жестоким выражением лица приводится в порядок и душа. Потому души мудрейших [обычно] грустят Переложение Екклезиаста - статья и смиряются; души же неразумных надменно веселятся. И еще более лучше подвергнуться прещению 1-го мудрейшего, чем стать слушателем похвальных песен целой толпы людей дурных и ничтожных. Ибо хохот людей глуповатых подобен треску огромного количества тернового хвороста, сжигаемого сильным огнем. Но также в особенности тяжкое и величайшее зло - это инсинуация Переложение Екклезиаста - статья, ибо она злоумышляет на души мудрейших и стремится убить великодушную твердость хороших. И хвалить следует не того, кто начинает речь, а того, кто оканчивает, и одобрять скромность характера, а не превозношение и гордость. Всеми же методами должно воздерживаться от ярости и не впадать поспешно в гнев, которому рабствуют неразумные. Погрешают Переложение Екклезиаста - статья говорящие, что праотцам дана была наилучшая жизнь, и не разумеют, что мудрость очень много отличается от излишка в имуществе, и так славнее, как серебро оказывается светлее собственной тени. Ибо жизнь человека является результатом не тленного стяжания богатства, но мудрости. Кто же, скажи мне, в состоянии будет выразить Переложение Екклезиаста - статья словами настолько величавое и настолько благодетельное промышление Божие? Либо кто может воззвать то, что, по-видимому, праведно пренебрежено Богом? Я же, действуя до этого не право, [теперь] сообразил все, и то, что праведный пребывает в собственной праведности и до погибели не уклоняется от нее, да и из-за нее подвергается проискам Переложение Екклезиаста - статья, и что нечестивый погибает совместно с своим злом. Но тому, кто вправду праведен, не надо очень демонстрировать себя таким и очень и выше меры мудрейшим, чтоб, преткнувшись в чем-либо, он не погрешил еще более. И не будь нерассудительным и дерзким, чтоб тебя не похитила несвоевременная погибель Переложение Екклезиаста - статья. Величайшее же благо - прочно держаться Бога и, пребывая в Нем, ни в чем же не согрешать. Ибо скверно дотрагиваться к чистому оскверненною рукой. Кто же со ужасом Божиим повинуется, тот избегает всего неприятного. Мудрость может оказать больше помощи, чем огромное количество могущественнейших мужей в городке; она нередко справедливо и прощает Переложение Екклезиаста - статья уклоняющихся от собственных обязательств. Ибо нет ни одного, кто не претыкался бы. Речам же нечестивых ни в чем же не должно внимать, чтоб для тебя своими ушами не услышать речей против тебя, как к примеру пустословия коварного раба, и чтоб, тогда уязвленный в сердечко, ты потом и сам не Переложение Екклезиаста - статья склонился воздать ему многими действиями. Я узнал все это, получив мудрость от Бога; но когда я позже растерял ее, я уже не мог быть схожим на себя. Ибо мудрость удрала от меня в безграничную даль и в неизмеримую глубину, так что мне уже нереально завладеть ею. Так Переложение Екклезиаста - статья что позже я даже совсем закончил находить ее и не помышлял больше о том, чтоб уразуметь сумасшедшие дела, суетные советы и тревожную жизнь нечестивых. Но будучи так настроен, я этим отличался [от других], и одержимый смертоносною похотью, я узнал, что дама есть некого рода сеть, либо что-либо другое Переложение Екклезиаста - статья в этом роде. Ибо сердечко ее уловляет проходящих мимо нее, а если она рукой только прикоснется к руке, держит так, будто бы она тянет, заключивши в кандалы. Исключительно в том случае ты можешь освободиться от нее, если ты снискал милость Божию к для себя, и Он блюдет тебя, так Переложение Екклезиаста - статья как, кто порабощен греху, тот не уйдет от нее. Находил я посреди всех дам скромности их и не отыскал ни в какой. Мужчину благовоспитанного из тыщи можно отыскать, дамы же - нет. Больше же всего я уразумел то, что люди созданы Богом правыми по нраву, но они сами увлеклись в Переложение Екклезиаста - статья различные помышления и в нескончаемые искания, утверждают притязание на изыскание мудрости и проводят время в занятии жалкими речами.

VIII. Мудрость же, если она оказывается в человеке, видна даже по лицу, потому что она освещает стяжавшего ее; как и напротив, бесстыдство уличает того, в ком оно вселилось, как достойного ненависти, с первого Переложение Екклезиаста - статья же взора. Должно со всем усердием внимать речам царевым и всяким образом избегать клятвы, в особенности клятвы именованием Божиим. Вобщем, надлежит [вообще] противостоять худенький речи, но [особенно] остерегаться всякого злоречия на Владыку. Ибо по правде нереально хулить Его, если Он даже наведет что-либо на тебя, ни противоречить определениям Переложение Екклезиаста - статья одного Правителя и Царя. Лучше и полезнее, пребывая в священных заповедях, оставаться вдалеке от коварных речей. Ибо мудрейший супруг знает и предугадает, что трибунал, который будет в соответствующее время, будет праведный. Ибо все дела людские в этой жизни ждут наказания выше. Только коварный, кажется, совсем, не знает что, потому что Переложение Екклезиаста - статья о нем сейчас много попечения, то ничто решительно не будет позабыто потом. Он не ведает, что позже будет, ибо никто не в состоянии будет возвестить о том по соответствующему, так как никто не будет так силен, чтоб мог воспрепятствовать ангелу, который будет брать у него душу, и Переложение Екклезиаста - статья совсем нереально отыскать никакого метода, чтоб отменить время погибели, но подобно тому, как оккупированный в самой средине войны лицезреет, что со всех боков закрыта для него возможность бегства, так и всякое нечестие человека гибнет совместно с ним. И я изумляюсь каждый раз, когда посмотрю, какого рода и сколько люди старательно выдумали Переложение Екклезиаста - статья на пагубу ближним. Я знаю, что нечестивые ранее похищаются из этой жизни и устраняются за то, что сами кинули себя суете. Но потому что промышление Божие не следует немедля за всеми из-за многого долготерпения и не тотчас после злодеяния [злой] наказывается, то ради этого коварный Переложение Екклезиаста - статья супруг задумывается, что можно и далее согрешать, будто бы он может улизнуть безнаказанным; он не разумеет, что и после очень долгого промежутка времени поступивший неправедно не укроется. Величайшее же благо - благоговейный ужас пред Богом, потерявши который нечестивый мало времени будет воспользоваться своею тупостью. Нередко же распространяется меж людьми самое худшее и самое Переложение Екклезиаста - статья неверное мировоззрение как о праведных, так и о неправедных. Ибо о том и о другом задумываются обратное [действительности]: и тот, кто праведен, кажется не таким, а, напротив, нечестивый считается разумным. Такое конкретно тяжкое заблуждение я почитаю большим из всех. Некогда мне казалось, что величайшее из благ Переложение Екклезиаста - статья - еда и питье, и что тот более угоден Богу, кто как можно больше услаждается ими в течение собственной жизни, и такового рода веселие я считал единственным утешением жизни. И потому я ничем другим не занимался, как этою идеей, так что ни ночкой, ни деньком не отвлекался от всего того Переложение Екклезиаста - статья, что придумано для удовольствия людям. И я вызнал только то, что кто опоганился этим, тот, даже много потрудившись, никак не сумеет обрести подлинного блага.

IX. Ибо я помыслил тогда, что всех людей необходимо считать достойными 1-го и такого же; и если кто мудр и усердно упражнялся в делах праведности, и Переложение Екклезиаста - статья отвратился от неправды и, будучи благоразумным, избежал вражды ко всем, - что угодно Богу, - то мне представлялось, что он зря трудится. Мне казалось, что один конец праведного и нечестивого, хорошего и злого, незапятнанного и нечистого, и приносящего Богу умилостивительную жертву и совсем не приносящего. Ибо когда неправедный и хороший, когда клянущийся Переложение Екклезиаста - статья и совсем отвращающийся от клятвы, как я считал, устремляются к одному и тому же концу, то вкрадывается какая-то недобрая идея, что все оканчивают жизнь схожим образом. Но я сейчас знаю, что это помышления неразумных, и заблуждение и обман. Также нередко молвят, что погибший совсем гибнет, и Переложение Екклезиаста - статья что должно живого предпочитать мертвому, хотя бы он находился во тьме, и что хотя бы даже он проводил жизнь, как собака, [его должно предпочесть] умершему льву. Ибо живы по последней мере знают, что они умрут, мертвые же решительно ничего не знают. И не предлежит им никакого воздаяния, после того как они Переложение Екклезиаста - статья исполнили определенное судьбою. И вражда, и дружба по отношению к погибшим окончились; ибо у их и соревнование закончилось, и жизнь пропала. Ушедший в один прекрасный момент из этой жизни ни в чем же не имеет роли. Это - обольщение, продолжающее обвораживать, и оно подает такового рода совет: эй ты, что ты Переложение Екклезиаста - статья делаешь и не наслаждаешься различной едой и не переполняешься вином? Разве ты не понимаешь, что это дано Богом для беспрепятственного удовольствия? Почему бы для тебя не надевать незапятанной одежки и, благовонным маслом помазавши голову, не глядеть на ту либо другую даму и суетно проводить суетную жизнь? Ибо Переложение Екклезиаста - статья не считая этого для тебя не осталось ничего другого ни тут, ни после погибели. Но делай, что придется. Ибо никто не востребует у… [в книжке пропуск 2-ух строк - А.Л.] …он ни был, в который, как молвят, мы отходим, непричастен мудрости и возможности ощущать. Так [говорят] суетные [люди].

Я же Переложение Екклезиаста - статья отлично знаю, что ни те, которые кажутся самыми резвыми, не совершат удачно того величавого течения, ни те, которые славятся у людей как сильные и жуткие, не выйдут фаворитами в ужасной брани. Но также и благоразумие познается не во огромном количестве еды и разумение не находится обязательно в Переложение Екклезиаста - статья союзе с богатством. Не сорадуюсь я и с теми, которые задумываются, что удел всех схож. Мне кажется, дремлют глубочайшим сном те, которые помышляют в таком роде и не рассуждают, что, будучи уловленными подобно рыбам и птицам, они будут истощены в несчастьях, внезапно получивши заслуженное наказание. Я же так почитаю мудрость за Переложение Екклезиаста - статья нечто величавое, что даже малый город, населенный немногими, но осажденный рукой величавого царя, почитаю за людный и величавый, если он имеет в качестве гражданина даже 1-го бедняка мудрейшего супруга. Ибо он был бы способен спасти собственный город как от противников, так и от [возведенных против него] укреплений Переложение Екклезиаста - статья. И хотя другие не замечают того мудрейшего бедняка, но я всецело предпочитаю силу в мудрости этой силе в обыкновенном значении. Но тут на земле не почитается мудрость, соединенная с бедностью; вобщем, позже она услышана будет, потому что она силою голоса превосходит вельмож и деспотов, устремляющихся ко злу. Ибо мудрость посильнее даже орудия Переложение Екклезиаста - статья; неразумие же 1-го причиняет опасность многим, хотя бы он для многих был презренным.

X. Ибо даже мухи, упавшие в благовонное масло и задохнувшиеся в нем, делают неприличным и вид и помазание того приятного помазания: [так] никак не следует вспоминать в одно и то же время о мудрости и Переложение Екклезиаста - статья глупости. Мудрейший сам ведет себя к делам правой стороны; сумасшедший же склоняется в левую сторону, и не наступит такового времени, когда бы его тупость могла управлять его к красивым делам. И помышления его суетны, исполнены глупости. Если же на тебя, друг, когда-либо нападет даже агрессивный дух, то ты Переложение Екклезиаста - статья мужественно противостань ему, зная, что Бог может покрыть своею милостью и величавое огромное количество прегрешений. Что глуповатый подымается на высоту, а обеспеченный мудростью смиряется что, как я лицезрел, рабы греха ездят на жеребце, а святые мужи прогуливаются пешком без почета, тогда как коварные гордятся, - это - дела деспота Переложение Екклезиаста - статья и отца всякого лукавства. Если же кто злоумышляет против другого, то он запамятывает, что причиняет происки для себя же первому, и только одному для себя. Кто разрушает ограду другого, тот подвергнется укушению змия. Но если кто и камешки изъемлет, тот перетерпит не малый труд. Да и рассекающий дрова может подвергнуться Переложение Екклезиаста - статья угрозы от собственного собственного орудия. Если случаем топор свалится с ручки, то занимающейся этой работой придет в смущение, потому что он не на пользу собирает и множит для себя свою неправедную и скоро гибнущую силу. Укушение же змия бывает скрытным, и никакого облегчения не принесут заклинатели, ибо они Переложение Екклезиаста - статья суетны. Но супруг хороший делает добро и для себя и ближним. Напротив, глуповатый низвергается в смерть из-за собственной трепотни. Раз открывши уста, он тупо начинает и скоро перестает, повсевременно обнаруживая свое неразумие. Человеку же нереально что-либо знать и от человека получить сведения о том, что было, либо Переложение Екклезиаста - статья о том, что последует. Ибо кто ему откроет? Человек, который не умел совершить путь в неплохой город, в очах и во всем лице носит выражение переносимого им бедствия. Но я предрекаю несчастия тому городку, правитель которого молодой и князья прожорливы. Напротив, считаю блаженною ту добрую землю, которой правитель - отпрыск свободного Переложение Екклезиаста - статья, где благовременно услаждаются благами удостоившиеся там начальствовать. Но ленивый и праздный наносят вред дому, сделавшись праздношатающимися, и для собственного прожорства они пользуются всем, просто увлекаемые серебром, за малую плату они стыдно и малодушно решаются делать все, что угодно. Царю же и князьям и вельможам надлежит повиноваться и не навлекать Переложение Екклезиаста - статья на себя их гнева и совсем не произносить какого-нибудь оскорбительного слова по отношению к ним. Ибо должно бояться, что произнесенное даже наедине как-нибудь сделается очевидным. Ибо одному и богатому и величавому Царю резвые и крылатые ангелы переносят все, совершая духовное и разумное служение.

XI. Справедливо делиться хлебом и всем Переложение Екклезиаста - статья нужным, что служит людям для поддержания жизни. Ибо если даже ты будешь считать, что в текущее время [то, что ты даешь] у кого-то гибнет, как если б ты пускал хлеб на воду, но, по прошествии времени, окажется, что человеколюбие [твое] не никчемно тебе. Давай щедро и дели Переложение Екклезиаста - статья свое имущество многим, ибо ты не знаешь, что принесет последующий денек. [Ибо] и облака не задерживают собственного обильного дождика, но проливают воду на землю, и дерево не всегда стоит, но если и люди пощадят его, то оно ветром будет опрокинуто. Многие же желают предузнавать и то, что будет с Переложение Екклезиаста - статья неба, и кто глядит на облака и ждет ветра, тот воздерживается от жатвы и веяния хлеба, полагаясь на то, что не имеет значения, и не зная ничего из того, что будет от Бога, подобно тому, как [не знает] даже, что родит беременная. Посеявши же во время, собирай Переложение Екклезиаста - статья плоды, едва наступит для этого время, ибо непонятно, какое из того, что произрастает, будет наилучшим. О, если б все удавалось отлично! Размышляющий, что отлично солнце, что мила эта жизнь и что отлично быть многолетним, беспрестанно веселясь, и что погибель - ужасное дело и вечное зло и приводит к ничтожеству, задумывается, что должно Переложение Екклезиаста - статья услаждаться всем реальным и тем, что считается приятным. Он рекомендует и юношам воспользоваться своим возрастом, предавши свои души всякому наслаждению и удовлетворять всякие пожелания и делать то, что им угодно, глядеть на то, что услаждает, и отвращаться от того, что не таково. Такому я скажу последующее: безумствуешь Переложение Екклезиаста - статья ты, если ты не ждешь, что за все это поймет трибунал от Бога. Худенькое дело разврат и распутство, и гибельна нечистая необузданность наших тел. Ибо молодости сопутствует безумие; безумие же ведет к смерти.

XII. Должно же, еще будучи молодым, страшиться Бога, до того как предашь себя самого пороку, до того как Переложение Екклезиаста - статья придет денек Божий величавый и ужасный, когда солнце уже не будет светить, ни луна, ни остальные звезды, когда в то время общего бедствия и смятения поколеблются высшие силы, [т.е.] ангелы, охраняющие мир, так что закончат свою деятельность мужи - вельможи и дамы не станут работать и убегут в заветные части Переложение Екклезиаста - статья домов, заперши все двери; дама, из ужаса переставшая молоть, подобно самой малой птичке будет орать самым узким голосом, и падут на землю все нечистые дамы и городка и их начальство, запятнанное убийством, ждя наказания выше, потому что настает горчайшее и кровавое время, вроде бы во время цветения Переложение Екклезиаста - статья миндаля, и будут вытеснять беспрерывные наказания, вроде бы когда налетает огромное количество саранчи, и будут выброшены прочь беззаконные, подобно тому, как темный и презренный каперсовый кустик. Хороший супруг с радостью пойдет в нескончаемый собственный дом; дурные же заполнят все свое рыданием, и ни серебро, собранное в сокровищницу, ни золото испытанное Переложение Екклезиаста - статья больше не принесут им полезности. Ибо величавый удар поймет все до кувшина, стоящего у источника, и колеса колесницы, которое случаем оставлено в колодце, когда положен будет конец течению времен и мимоидет уготовляемая водою жизнь века [сего], приносящего омовение. Для людей же, находящихся на земле, одно спасение, если души их Переложение Екклезиаста - статья выяснят и возлетят к Тому, Кем они созданы. Итак, я опять говорю то, что произнес сначала: очень суетно настроены люди и суетность замышляемых ими дел такая, что ее нереально и затмить. Я же, проповедуя мудро, предпринимаю очень большой труд, так как имею намерение учить этот люд, которого нельзя Переложение Екклезиаста - статья ни обучить, ни излечить. Для того, чтоб быть в состоянии уразуметь речи мудрости, нужен супруг великодушный. Я уже старик и прошел длительное время жизни, потрудился над тем, чтоб средством исследования загадок правды отыскать угодное Богу. Я знаю, что наставлениями мудрейших души возбуждаются и пронзаются не меньше, чем тела Переложение Екклезиаста - статья, когда их поражают воловьими остнами либо прибивают гвоздем. Некие, получивши те опытные уроки от одного хорошего пастыря и учителя, преподадут их вроде бы из единых уст согласно меж собою, очень обильно излагая доверенное им. Но в почти всех речах нет никакой полезности; и я не советую для тебя, о друг Переложение Екклезиаста - статья, записывать никчемное относительно обязательств, в каком нет ничего больше, не считая напрасного труда.

Но мне, в конце концов, остается еще заключение, которое будет в таком роде: люди, вот я точно и сжато провозвещаю вам, что, с одной стороны, должно страшиться Бога, Который есть владыка всего и лицезреет все Переложение Екклезиаста - статья, и соблюдать Его заповеди, с другой стороны, уверить себя в том, что все позже подвергнется суду, и каждый по заслугам получит воздаяние за свои дела как добрые, так и дурные.

Примечания

1. Т.е. знакомые с нравом управления старенького царя.

Творения святаго Григория Чудотворца, епископа Неокесарийского. - Петроград, 1916. C.62-79. // Библиотека отцов и Переложение Екклезиаста - статья учетелей Церкви. Творения св. Григория Чудотворца и св. Мефодия епископа и страдальца. - М.: Паломник, 1996.


peren-teoreticheskih-voprosov.html
perenapryazhenie-v-poyasnice-mozhet-stat-prichinoj-vipirayushego-zhivota.html
perenesenie-moshej-svyatogo-pervomuchenika-i-arhidiakona-stefana.html